- IRMS - Nicolae Testemitanu SUMPh
- 1. COLECȚIA INSTITUȚIONALĂ
- ANALE ȘTIINȚIFICE USMF “NICOLAE TESTEMIȚANU”
- Anale științifice USMF “Nicolae Testemițanu”, 2012, Ediția a XIII-a
- Volumul 2
- Filologie medicală
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/20.500.12710/4854
Title: | Sinonimia frazeologismelor în limbile franceză şi română |
Other Titles: | Phraseological somatic synonymy in French and Romanian languages |
Authors: | Cuniţchi-Ţurcan, Nadejda Lupu, Larisa |
Keywords: | Phraseological synonyms |
Issue Date: | 2012 |
Publisher: | CEP "Medicina" |
Citation: | CUNIŢCHI-ŢURCAN, Nadejda, LUPU, Larisa. Sinonimia frazeologismelor în limbile franceză şi română. In: Anale Științifice ale USMF “Nicolae Testemiţanu”. Ed. a 13-a. Chișinău: CEP Medicina, 2012, Vol. 2: Probleme actuale de sănătate publică şi management, pp. 599-601. |
Abstract: | One of the important manifestations of the system within somatic phraseology [S.Ph] in
French and Romanian is the synonymy. By PhS it should be understood that phraseological units
express one and the same identical notion according to the sense, but have an expressive basis
(or an internal form) distinguished by semantic and stylistic shades and refer to diverse
functional styles which possess an emotional expressive colouring.
The studying of SPh synonymy allows us to differ specific features distinguishing them
from the lexical ones.
Phraseological synonyms are used both in oral and literary language.
Sinonimia este una din manifestările importante ale sistemei şi în componenţa
frazeologismelor somatice (FS) în limbile franceză şi română. Prin sinonimia FS se înţelege
unităţile frazeologice ce exprimă una şi aceeaşi noţiune identică după sens, dar care au o bază
(sau o formă internă) expresivă sau stilistică şi se referă la diverse stiluri funcţionale, posedând
un colorit emoţional expresiv.
Studierea sinonimiei FS ne permite de a distinge particularităţile specifice, deosebindu-le
de cele lexicale.
Sinonimele frazeologice sunt utilizate atât în limba vorbită, câi şi în cea literară.
Problema sinonimiei FS este actuală. În prezentul articol ne propunem să evidenţiem
particularităţile seriilor sinonimice ale FS în limbile franceză şi română ce constituie mari
dificultăţi la traducerea lor dintr-o limbă în alta, sau la cunoaşterea corespondenţelor lor în altă
limbă. |
URI: | http://repository.usmf.md/handle/20.500.12710/4854 |
Appears in Collections: | Filologie medicală
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|