Introducere. Nominalizarea reprezintă un proces viabil și foarte productiv în numeroase limbi ale lumii, limba română nefiind o excepție. În general, se atestă câteva
tipare de convertire a diferitor clase lexico-gramaticale în
clasa substantivelor, însă cea mai mare pondere îi revine
nominalizării verbale. Scopul lucrării rezidă în cercetarea
nominalizărilor verbale într-un cadru textul distinct, textul
științific, reprezentat de textele medicale, în vederea comparării particularităților acestora cu cele ale deverbalelor
reperate în alte tipuri de texte. Material și metode. Pentru
realizarea scopului propus am recurs la selecția a 5 texte științifice din domeniul medical, de unde au fost extrase toate
substantivele deverbale. Ulterior, am clasificat inventarul
lexical în funcție de criteriul structural și semantic. Ceea ce
ne-a permis să aplicăm în continuare metoda statistică, pentru a determina tiparele predilecte de nominalizare în textul
științific medical. Rezultate. Ca urmare a demersului investigațional, am stabilit că nominalizarea verbală rămâne a fi
de o frecvență considerabilă inclusiv în textul din domeniul
medical (comparativ cu textul religios, pe care l-am abordat într-o lucrare de amploare). De asemenea, constatăm
că procedeele de convertire a bazelor verbale în substantive deverbale includ, în ordinea frecvenței: sufixarea, conversiunea și compunerea, derivarea regresivă. Din punct
de vedere semantic, unitățile lexicale analizate denumesc
procese, metode, termeni atât din domeniul medical, cât și
general acceptați în limbajul academic. În ceea ce privește
funcționalitatea deverbalelor, ele conferă limbajului științific medical caracter impersonal și asigură condensarea
informației. Concluzii. Cercetarea realizată asupra substantivelor deverbale în textul științific medical scoate în evidență frecvența acestora în limbajul specializat (motivată de
polifuncționalitatea lor), precum și predominanța tiparului
de nominalizare verb → substantiv, diversitatea semantică
a inventarului realizat.
Background. Nominalization is a viable and very productive process in many languages of the world, Romanian not
being an exception. In general, several patterns of conversion of different lexical-grammatical classes into the class of
nouns are attested, but the greatest weight belongs to verbal
nominalization. The objective of the study lies in the research of verbal nominations in a distinct text frame, the scientific text, represented by medical texts, to compare their
particularities with those of deverbals found in other types
of texts. Material and methods. To achieve the proposed
goal, we resorted to the selection of 5 scientific texts from the
medical field, from which all deverbal nouns were extracted. Afterwards, we classified the lexical inventory according
to the structural and semantic criteria. Which allowed us to
further apply the statistical method, to determine the preferred naming patterns in medical scientific text. Results.
As a result of the investigative approach, I determined that
verbal nominalization remains of considerable frequency
including in the text in the medical field (compared to the
religious text, which I addressed in a large-scale work). We
also note that the procedures for converting verbal bases
into deverbal nouns include, in order of frequency: suffixation, conversion and compounding, regressive derivation.
From a semantic point of view, the analyzed lexical units
name processes, methods, terms both from the medical field
and generally accepted in the academic language. Regarding
the functionality of deverbals, they give medical scientific
language an impersonal character and ensure the condensation of information. Conclusion. The research carried out
on deverbal nouns in medical scientific text highlights their
frequency in specialized language (motivated by their polyfunctionality), as well as the predominance of the verb →
noun nominalization pattern, the semantic diversity of the
created inventory.