Abstract:
One of the important manifestations of the system within somatic phraseology [S.Ph] in
French and Romanian is the synonymy. By PhS it should be understood that phraseological units
express one and the same identical notion according to the sense, but have an expressive basis
(or an internal form) distinguished by semantic and stylistic shades and refer to diverse
functional styles which possess an emotional expressive colouring.
The studying of SPh synonymy allows us to differ specific features distinguishing them
from the lexical ones.
Phraseological synonyms are used both in oral and literary language.
Sinonimia este una din manifestările importante ale sistemei şi în componenţa
frazeologismelor somatice (FS) în limbile franceză şi română. Prin sinonimia FS se înţelege
unităţile frazeologice ce exprimă una şi aceeaşi noţiune identică după sens, dar care au o bază
(sau o formă internă) expresivă sau stilistică şi se referă la diverse stiluri funcţionale, posedând
un colorit emoţional expresiv.
Studierea sinonimiei FS ne permite de a distinge particularităţile specifice, deosebindu-le
de cele lexicale.
Sinonimele frazeologice sunt utilizate atât în limba vorbită, câi şi în cea literară.
Problema sinonimiei FS este actuală. În prezentul articol ne propunem să evidenţiem
particularităţile seriilor sinonimice ale FS în limbile franceză şi română ce constituie mari
dificultăţi la traducerea lor dintr-o limbă în alta, sau la cunoaşterea corespondenţelor lor în altă
limbă.